﻿<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<altTest>
<testTypes>
<i1a><english></english>
		<indo>Explore an Indonesian market and find out about the Indonesian custom of 'oleh-oleh' and gift-giving. Talk to people in the market and see what's for sale. Choose a quiz and find clues to a gift.</indo>
	</i1a>
	<intro><english></english>
		<indo>Anda dapat menjelajahi tiga kedai. Kliklah di kuis untuk membaca pertanyaan kuis.</indo>
	</intro>
	<introe><english></english>
		<indo>You can explore three market stalls. Click on the quiz to see the quiz questions.</indo>
	</introe>
		<oleh><english></english>
		<indo>#Marilah^kita #menjelajahi pasar untuk #mendapatkan hadiah kita yang #terpendam.</indo>
		<definitions id="1"><![CDATA[custom]]></definitions>
		<definitions id="2"><![CDATA[explore]]></definitions>
		<definitions id="3"><![CDATA[to find]]></definitions>
		<definitions id="4"><![CDATA[hidden]]></definitions>
	</oleh>
		<customer><english></english>
		<indo>Saya pembeli</indo>
	</customer>
			<seller><english></english>
		<indo>Saya penjual</indo>
	</seller>
	<i1><english></english>
		<indo>#Kalau bepergian, orang Indonesia #selalu #membawa oleh-oleh untuk keluarga dan teman-temannya.</indo>
		<definitions id="1"><![CDATA[if]]></definitions>
		<definitions id="2"><![CDATA[always]]></definitions>
		<definitions id="3"><![CDATA[take, carry]]></definitions>
	</i1>
		<i2><english></english>
		<indo>Hari ini, #tugas bahasa Anda, #pilihlah #sebuah kuis #kemudian #jelajahi pasar untuk #menjawab #pertanyaan kuis #tersebut.</indo>
		<definitions id="1"><![CDATA[task]]></definitions>
		<definitions id="2"><![CDATA[choose]]></definitions>
		<definitions id="3"><![CDATA[a]]></definitions>
		<definitions id="4"><![CDATA[then]]></definitions>
		<definitions id="5"><![CDATA[to explore]]></definitions>
		<definitions id="6"><![CDATA[to answer]]></definitions>
		<definitions id="7"><![CDATA[questions]]></definitions>
		<definitions id="8"><![CDATA[mentioned]]></definitions>
	</i2>
			<i3><english></english>
		<indo>#Jelajahilah #kedai-kedai pasar dan #bicaralah dengan orang-orang untuk #belajar #mengenai #berbelanja dan #adat #saling^memberi hadiah di Indonesia.</indo>
		<definitions id="1"><![CDATA[explore]]></definitions>
		<definitions id="2"><![CDATA[stalls]]></definitions>
		<definitions id="3"><![CDATA[to talk]]></definitions>
		<definitions id="4"><![CDATA[to learn]]></definitions>
		<definitions id="5"><![CDATA[about]]></definitions>
		<definitions id="6"><![CDATA[to shop]]></definitions>
		<definitions id="7"><![CDATA[custom]]></definitions>
		<definitions id="8"><![CDATA[to give each-other]]></definitions>
	</i3>
	<i4><english></english>
		<indo>#Ada oleh-oleh untuk Anda jika Anda sudah menyelesaikan kuis ini!</indo>
		<definitions id="1"><![CDATA[some]]></definitions>
	</i4>
	<i5><english></english>
		<indo>#Pilihlah kuis Anda. #Selamat^menjelajah!</indo>
		<definitions id="1"><![CDATA[choose]]></definitions>
		<definitions id="2"><![CDATA[happy exploring]]></definitions>
	</i5>
	<!-- f1 is the initial market info pop-up screen-->
	<f1><english></english>
	<indo>Many societies have a culture of gift-giving. People bring back gifts when they travel, or when they are visiting family and friends. What is the custom of gift-giving in your family? Do you accept a gift straight away? Do you open it in front of the person who gave it to you? Is it always important to wrap a gift? How do you know when to give a gift? How do you know what to give? How do you know what is 'expected' in your culture?</indo>
	</f1>
	<!-- f16 is the Veg stall info pop-up screen-->
	<f16>
	<english></english>
	<indo>People use their own baskets or bags to carry the goods that they buy at the market. Plastic shopping bags are not used much at Indonesian markets but drinks are often sold in small plastic bags with a drinking straw. Hot food is sold on a banana leaf plate.</indo>
	</f16>
	<!-- f2 is the Meat stall info pop-up screen-->
	<f2>
		<english></english>
		<indo>Ice is brought to the market on trucks and sold in big blocks, which are then broken up and used to keep food fresh.</indo>
	</f2>
	<s36>
	<english></english>
	<indo>Selamat pagi. Mau apa?</indo>
	<info><english></english>
	<indo>When speaking, Indonesian people always address each other by a title such as Pak, Bu or 'Nak (Anak).</indo>
	</info>
	</s36>
	<!-- f17 is the Rice fact pop-up screen-->
	<f17title><english></english>
	<indo>Nama: #Beras</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[Rice]]></definitions>
	</f17title>
	<f17type><english></english><indo>#Jenis: biji-bijian.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[type]]></definitions>
	</f17type>
	<f17description><english></english><indo>Deskripsi: butir kecil.</indo>		
	</f17description>
	<f17taste><english></english><indo>#Rasanya: harus #dimasak, #mungkin manis atau #dimakan dengan daging, ikan atau sayur-sayuran.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[taste]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[be cooked]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[maybe, perhaps]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[be eaten]]></definitions>
	</f17taste> 		
	<f17informasi><english></english><indo>Informasi #istimewa: #Setiap^tahun, orang Indonesia makan lebih dari dua ratus kilogram nasi #tiap^orang. Setiap tahun, orang Australia makan kira-kira sepuluh kilogram nasi tiap orang.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[special]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[each year]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[per person]]></definitions>
	</f17informasi>
	<f17info><english></english><indo>There are four words for 'rice' in Indonesian:  padi (in rice field), gabah (unhulled, unhusked), beras (hulled, husked) and nasi (cooked).</indo>
	</f17info>
	<!-- f18 is the Noodles fact pop-up screen-->
	<f18title><english></english><indo>Nama: #Mi</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[noodles]]></definitions></f18title>
	<f18type><english></english><indo>#Jenis: makanan yang #dibuat^dari, misalnya #tepung^terigu atau tepung #beras.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[type]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[made from]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[wheat flour]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[uncooked rice]]></definitions>
	</f18type>
	<f18description><english></english><indo>Deskripsi: #bentuk-bentuk kecil dan kuning yang menjadi #lembek sesudah dimasak.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[shapes]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[soft]]></definitions>
	</f18description>
	<f18taste><english></english><indo>#Rasanya: #lunak.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[taste]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[bland]]></definitions>
	</f18taste> 		
	<f18informasi><english></english><indo>Informasi #istimewa: Orang di #seluruh^dunia makan mi instant yang dibuat di Indonesia!</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[special]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[the whole world]]></definitions>
	</f18informasi>
	<!-- f19 is the Krupuk fact pop-up screen-->
	<f19title><english></english><indo>Nama: #Krupuk</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[Prawn crackers]]></definitions>
	</f19title>
	<f19type><english></english><indo>#Jenis: #lauk^pauk, makanan #kering.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[type]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[side dish]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[dry]]></definitions>
	</f19type>
	<f19description><english></english><indo>Deskripsi: bentuk-bentuk yang #bundar dan #tipis. Warnanya merah muda.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[round]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[thin]]></definitions>
	</f19description>
	<f19taste><english></english><indo>#Rasanya: sedikit #amis, #garing.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[taste]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[fishy]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[crunchy]]></definitions>
	</f19taste> 		
	<f19informasi><english></english><indo>Informasi #istimewa: Krupuk #membesar #kalau #digoreng.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[special]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[expand]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[if]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[cooked]]></definitions>
	</f19informasi>
	<f19info><english></english><indo>Krupuk eating contests are lots of fun. People try to eat krupuk dangling from strings, without using their hands! It is similar to the traditional European game of bobbing for apples.</indo>
	</f19info>
	<!-- f20 is the Vanilla fact pop-up screen-->
	<f20title><english></english><indo>Nama: #Panili</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[Vanilla]]></definitions>
	</f20title>
	<f20type><english></english><indo>#Jenis: #bumbu</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[type]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[spice]]></definitions>
	</f20type>
	<f20description><english></english><indo>Deskripsi: #polong^anggrek panjang yang berwarna #coklat^tua atau hitam</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[orchid seed pods]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[dark brown]]></definitions>
	</f20description>
	<f20taste><english></english><indo>#Rasanya: manis</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[taste]]></definitions>
	</f20taste> 		
	<f20informasi><english></english><indo>Informasi #istimewa: #Kebanyakan panili di dunia #ditanam di Indonesia dan Madagascar.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[special]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[most]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[grown]]></definitions>
	</f20informasi>
	<f20info><english></english><indo>Vanilla originated in Mexico, where the Aztecs used it to flavour chocolate drinks. The Spanish brought vanilla to Europe in the 16th century, and later to Indonesia.</indo>
	</f20info>
	<!-- f21 is the Spice fact pop-up screen-->
	<f21title><english></english><indo>Nama: #Bumbu-bumbuan (misalnya #kunyit, #cengkih, #sambal).</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[assorted spices]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[tumeric]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[cloves]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[chilli paste]]></definitions>
	</f21title>
	<f21type><english></english><indo>#Jenis: #bumbu</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[type]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[spice]]></definitions>
	</f21type>
	<f21description><english></english><indo>Deskripsi: #bermacam-macam.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[various types]]></definitions>
	</f21description>
	<f21taste><english></english><indo>#Rasanya: #sering #pedas.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[taste]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[often]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[spicy]]></definitions>
	</f21taste>
	<f21informasi><english></english><indo>Informasi #istimewa: Makanan Indonesia #terkenal karena ada #campuran rasa manis, pedas, dan #asam.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[special]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[famous]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[mixture]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[sour]]></definitions>
	</f21informasi>
	<f21info><english></english><indo>Indonesia was known as the Spice Islands. Spices were used in many ways: - preserving food - in medicine - to freshen breath - in cooking. During Dutch rule there were huge plantations to grow spices for European markets.</indo>
	</f21info>
	<!-- f22 is the Lime Leaves fact pop-up screen-->
	<f22title><english></english><indo>Nama: #Daun^limau</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[Lime leaves]]></definitions>
	</f22title>
	<f22type><english></english><indo>#Jenis: daun dari pohon limau.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[type]]></definitions>
	</f22type>
	<f22description><english></english><indo>Deskripsi: daun yang #mengkilap, warnanya hijau tua.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[glossy]]></definitions>
	</f22description>
	<f22taste><english></english><indo>#Rasanya: seperti jeruk limun.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[taste]]></definitions>
	</f22taste>
	<f22informasi><english></english><indo>Informasi #istimewa: Daun limau #digunakan^dalam sop, kari, selada dan masakan #yang^lain.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[special]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[are used in]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[other]]></definitions>
	</f22informasi>
	<!-- f23 is the Dried fish fact pop-up screen-->
	<f23title><english></english><indo>Nama: #Ikan^kering</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[Dried fish]]></definitions>
	</f23title>
	<f23type><english></english><indo>#Jenis: ikan</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[type]]></definitions>
	</f23type>
	<f23description><english></english><indo>Deskripsi: ikan kecil yang kering dan #diasinkan.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[salted]]></definitions>
	</f23description>
	<f23taste><english></english><indo>#Rasanya: ikan yang #berasa^asap dan #asin.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[taste]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[taste smoky]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[salty]]></definitions>
	</f23taste>
	<f23informasi><english></english><indo>Informasi #istimewa: Ada kira-kira 13.000 pulau di Indonesia. Banyak ikan #terdapat^dimana-mana di laut #keliling pulau-pulau itu.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[special]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[can be found everywhere]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[around]]></definitions>
	</f23informasi>
	<!-- S36 is the dry goods conversation pop-up screen-->
	<s37q>
	<english></english>
	<indo>Selamat pagi Bu. Boleh saya menanyakan beberapa pertanyaan?</indo>
	</s37q>
	<s37q1>
	<english></english>
	<indo>Selamat pagi Bu. Apakah bumbu ini dari Indonesia?</indo>
	</s37q1>
	<s38>
	<english></english>
	<indo>Selamat pagi Bu. #Boleh saya menanyakan beberapa #pertanyaan?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[can, may]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[questions]]></definitions>
	</s38>
	<s39><english></english><indo>Selamat pagi Bu. Apakah #bumbu ini dari Indonesia?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[spice]]></definitions>
	</s39>
	<s40><english></english><indo>#Tentang apa?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[about]]></definitions>
	</s40>
	<s41><english></english><indo>#Bermacam-macam bumbu #tumbuh di Indonesia. Dulu, Indonesia #dikenal^sebagai 'Spice Islands' (Pulau penghasil bumbu).</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[various types]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[grown]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[was known as]]></definitions>
	</s41>
	<s42><english></english><indo>Ayo kita cek di kuis. Pertanyaan apa yang #harus #dijawab.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[have to, must]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[answered]]></definitions>
	</s42>
	<s43><english></english><indo>#Boleh saya #bertanya?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[can, may]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[ask a question?]]></definitions>
	</s43>
	<s44question><english></english><indo>Apakah orang Indonesia biasa membeli oleh-oleh untuk teman dan keluarganya kalau bepergian?</indo></s44question>
	<s44question1><english></english><indo>Adakah barang-barang yang kurang pantas untuk dihadiahkan di Indonesia?</indo></s44question1>
	<s44question2><english></english><indo>Apakah warna hadiah penting, atau tidak?</indo></s44question2>
	<s44a><english></english><indo>Apakah orang Indonesia biasa #membeli oleh-oleh untuk teman dan keluarganya #kalau #bepergian?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[to buy]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[when]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[to go on a trip]]></definitions>
	</s44a>
	<s44b><english></english><indo>#Adakah #barang-barang yang #kurang #pantas untuk dihadiahkan di Indonesia?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[is there, are there]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[things, goods]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[less, not so]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[proper, suitable]]></definitions>
	</s44b>
	<s44c><english></english><indo>Apakah warna #hadiah #penting, atau tidak?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[gift, present]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[important]]></definitions>
	</s44c>
	<s45><english></english><indo>#Tentu^saja! Saya #selalu #membawa makanan khas kalau bepergian #supaya teman-teman dan keluarga saya #bisa #mencobanya juga.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[certainly, of course]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[always]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[take, carry]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[so that]]></definitions>
	<definitions id="5"><![CDATA[can (do)]]></definitions>
	<definitions id="6"><![CDATA[try]]></definitions>
	</s45>
	<s45info><english></english><indo>Different parts of Indonesia are famous for different food delicacies. What is your home region specialty?</indo>
	</s45info>
	<s46><english></english><indo>#Jangan #memberi hadiah #jam atau jam #tangan #karena barang itu #dihubungkan dengan #pemakaman, dan membawa #sial.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[don't]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[to give]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[clock]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[hand]]></definitions>
	<definitions id="5"><![CDATA[because]]></definitions>
	<definitions id="6"><![CDATA[associated]]></definitions>
	<definitions id="7"><![CDATA[funeral]]></definitions>
	<definitions id="8"><![CDATA[bad luck]]></definitions>
	</s46>
	<s47><english></english><indo>Ya, warna hadiah cukup penting. Warna kuning, merah dan hijau #menandakan #kebahagiaan.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[symbolise]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[happiness]]></definitions>
	</s47>
	<s47info><english></english><indo>The 'meanings' of colours can vary according to cultural background. For example, white means purity in Indonesia generally, but for Chinese people it is a funeral colour. Do colours have meanings for your family in Australia?</indo>
	</s47info>
	<s48><english></english><indo>Terima kasih Bu.</indo>
	</s48>
	<s49><english></english><indo>Ada #pertanyaan #lagi?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[questions]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[more, again]]></definitions>
	</s49>
	<s50question><english></english><indo>Ya ada.</indo></s50question>
	<s50question1><english></english><indo>Tidak ada Bu</indo></s50question1>
	<s51><english></english><indo>Ya ada.</indo>
	</s51>
	<s52><english></english><indo>Tidak ada Bu.</indo>
	</s52>
	<s53><english></english><indo>Terima kasih Bu. Sampai jumpa.</indo>
	</s53>
	<sb36><english></english><indo>Selamat pagi. Apa kabar?</indo>
	</sb36>
	<sb37question><english></english><indo>Selamat pagi Bu.  Kabar baik. Bisakah Ibu membantu saya dengan kuis ini?</indo>
	</sb37question>
	<sb37question1><english></english><indo>Selamat pagi Bu. Baik-baik saja. Jam berapa pasar ini buka?</indo>
	</sb37question1>
	<sb38><english></english><indo>Selamat pagi Bu.  Kabar baik. #Bisakah Ibu #membantu saya dengan kuis ini?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[can]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[help]]></definitions>
	</sb38>
	<sb39><english></english><indo>Selamat pagi Bu. Baik-baik saja. #Jam^berapa pasar ini #buka?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[what time]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[open]]></definitions>
	</sb39>
	<sb40><english></english><indo>#Tentu^saja.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[certainly, of course]]></definitions>
	</sb40>
	<sb41><english></english><indo>Setiap hari saya mulai pagi-pagi sekali – #kira-kira jam setengah enam.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[approximately]]></definitions>
	</sb41>
	<sb42><english></english><indo>#Pertanyaan apa yang #harus #dijawab? Tolong cek di kuis.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[questions]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[have to, must]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[answered]]></definitions>
	</sb42>
	<sb43><english></english><indo>#Boleh saya #bertanya?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[can, may]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[ask a question]]></definitions>
	</sb43>
	<sb44question><english></english><indo>Apakah orang Indonesia biasa membeli oleh-oleh untuk teman dan keluarganya kalau bepergian?</indo></sb44question>
	<sb44question1><english></english><indo>Adakah barang-barang yang kurang pantas untuk dihadiahkan di Indonesia?</indo></sb44question1>
	<sb44question2><english></english><indo>Apakah warna hadiah penting, atau tidak?</indo></sb44question2>
	<sb44a><english></english><indo>Apakah orang Indonesia biasa #membeli oleh-oleh untuk teman dan keluarganya #kalau #bepergian?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[to buy]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[if]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[to go on a trip]]></definitions>
	</sb44a>
	<sb44b><english></english><indo>#Adakah #barang-barang yang #kurang #pantas untuk dihadiahkan di Indonesia?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[is there, are there]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[things, goods]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[less, not so]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[proper, suitable]]></definitions>
	</sb44b>
	<sb44c><english></english><indo>Apakah warna #hadiah #penting, atau tidak?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[gift, present]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[important]]></definitions>
	</sb44c>
	<sb45><english></english><indo>Oleh-oleh #adalah tradisi #penting di Indonesia.  Saya kadang-kadang membeli hadiah #makanan^kecil dari penjual di setasiun #kereta^api.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[is]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[important]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[snacks]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[train]]></definitions>
	</sb45>
	<sb45info><english></english><indo>Indonesian people usually take a gift with them to 'open the door' when they are going to visit someone.</indo>
	</sb45info>
	<sb46><english></english><indo>#Jangan memberi #pisau, gunting atau #alat^pemotong #lain #karena #artinya #memutuskan #tali #persahabatan.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[don't]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[knife]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[cutting tools]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[other, another]]></definitions>
	<definitions id="5"><![CDATA[because]]></definitions>
	<definitions id="6"><![CDATA[it means]]></definitions>
	<definitions id="7"><![CDATA[cutting]]></definitions>
	<definitions id="8"><![CDATA[string, rope]]></definitions>
	<definitions id="9"><![CDATA[friendship]]></definitions>
	</sb46>
	<sb47><english></english><indo>Untuk orang Cina, putih, biru dan hitam #adalah warna #sial #karena warna itu #dipakai untuk #pemakaman. #Jadi, #hati-hati kalau #memilih atau #membungkus #sebuah hadiah!</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[is]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[bad luck]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[because]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[used, worn]]></definitions>
	<definitions id="5"><![CDATA[funeral]]></definitions>
	<definitions id="6"><![CDATA[so]]></definitions>
	<definitions id="7"><![CDATA[be careful!]]></definitions>
	<definitions id="8"><![CDATA[to choose]]></definitions>
	<definitions id="9"><![CDATA[to wrap]]></definitions>
	<definitions id="10"><![CDATA[a]]></definitions>
	</sb47>
	<sb47info><english></english><indo>The 'meanings' of colours can vary according to cultural background. For example, white means purity in Indonesia generally, but for Chinese people it is a funeral colour. Do colours have meanings for your family in Australia?</indo>
	</sb47info>
	<sb48><english></english><indo>Terima kasih Bu.</indo>
	</sb48>
	<sb49><english></english><indo>Ada #pertanyaan #lagi?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[questions]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[more, again]]></definitions>
	</sb49>
	<sb50question><english></english><indo>Ya ada.</indo></sb50question>
	<sb50question1><english></english><indo>Tidak ada Bu</indo></sb50question1>
	<sb51><english></english><indo>Ya ada.</indo>
	</sb51>
	<sb52><english></english><indo>Tidak ada Bu.</indo>
	</sb52>
	<sb53><english></english><indo>Sampai jumpa lagi. Terima kasih #atas #bantuan Ibu.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[for]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[help]]></definitions>
	</sb53>
<!-- f24 is the Rambutan fact pop-up screen-->
	<f24title><english></english><indo>Nama: #Rambutan</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[Rambutan]]></definitions>
	</f24title>
	<f24type><english></english><indo>#Jenis: buah</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[type or kind]]></definitions>
	</f24type>
	<f24description><english></english><indo>Deskripsi: Kulit rambutan berwarna merah atau kuning, dengan banyak 'rambut' yang #pendek. #Isinya berwarna putih.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[short]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[its inside]]></definitions>
	</f24description>
	<f24taste><english></english><indo>#Rasanya: manis</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[its taste]]></definitions>
	</f24taste>
	<f24informasi><english></english><indo>Informasi #istimewa: Dalam Bahasa Inggris, 'rambut' #berarti 'hair'.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[special]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[means]]></definitions>
	</f24informasi>
	<f24info><english></english><indo>In rambutan season (February to September), rambutan sellers walk the streets carrying a pole over one shoulder with an egg-shaped basket full of rambutans on each end.</indo>
	</f24info>
	<!-- f25 is the Mango fact pop-up screen-->
	<f25title><english></english><indo>Nama: #Mangga</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[Mango]]></definitions>
	</f25title>
	<f25type><english></english><indo>#Jenis: buah</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[type or kind]]></definitions>
	</f25type>
	<f25description><english></english><indo>Deskripsi: #Kulit mangga berwarna hijau, kuning atau jingga. #Isinya berwarna kuning atau jingga.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[on the outside]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[its inside]]></definitions>
	</f25description>
	<f25taste><english></english><indo>#Rasanya: manis sekali.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[its taste]]></definitions>
	</f25taste>
	<f25informasi><english></english><indo>Informasi #istimewa: Pohon mangga bisa #mencapai umur yang #lebih dari tiga ratus tahun!</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[special]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[reach]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[more]]></definitions>
	</f25informasi>
	<!-- f26 is the Salak fact pop-up screen-->
	<f26title><english></english><indo>Nama: #Salak</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[Salak or Snake fruit]]></definitions>
	</f26title>
	<f26type><english></english><indo>#Jenis: buah</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[type or kind]]></definitions>
	</f26type>
	<f26description><english></english><indo>Deskripsi: #Kulit salak berwarna coklat tua. Isinya, buah yang berwarna krem. #Panjangnya kira-kira 8-10 sentimeter.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[on the outside]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[its length]]></definitions>
	</f26description>
	<f26taste><english></english><indo>#Rasanya: manis dan #asam.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[its taste]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[sour]]></definitions>
	</f26taste>
	<f26informasi><english></english><indo>Informasi #istimewa: Kulit salak #mirip kulit #ular.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[special]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[similar to]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[snake]]></definitions>
	</f26informasi>
	<f26info><english></english><indo>Salak fruit keeps well because it is protected by its tough skin.</indo>
	</f26info>
	<!-- f27 is the Banana fact pop-up screen-->
	<f27title><english></english><indo>Nama: #Pisang</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[Banana]]></definitions>
	</f27title>
	<f27type><english></english><indo>#Jenis: buah</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[type or kind]]></definitions>
	</f27type>
	<f27description><english></english><indo>Deskripsi: Ada #banyak jenis pisang – #tipis, tebal, #pendek dan panjang. Di Indonesia, pisang berwarna kuning, hijau, jingga atau merah!</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[many]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[thin]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[short]]></definitions>
	</f27description>
	<f27taste><english></english><indo>#Rasanya: manis</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[its taste]]></definitions>
	</f27taste>
	<f27informasi><english></english><indo>Informasi #istimewa: Pisang dimakan #mentah atau #dimasak.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[special]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[raw]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[cooked]]></definitions>
	</f27informasi>
	<f27info><english></english><indo>Banana leaves have many uses: - as plates - as food for livestock - to wrap up food for cooking (especially rice or fish) - woven to make baskets and other containers - to package food bought in the markets - as an umbrella if you are caught in the rain. And... no pollution if you throw them away.</indo>
	</f27info>
	<!-- f28 is the Mangosteen fact pop-up screen-->
	<f28title><english></english><indo>Nama: #Manggis</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[Mangosteen]]></definitions>
	</f28title>
	<f28type><english></english><indo>#Jenis: buah</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[type or kind]]></definitions>
	</f28type>
	<f28description><english></english><indo>Deskripsi: Manggis berbentuk #bulat, seperti bola tenis. Kulitnya berwarna hitam dengan buahnya berwarna putih.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[round]]></definitions>
	</f28description>
	<f28taste><english></english><indo>#Rasanya: manis dan enak!</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[its taste]]></definitions>
	</f28taste>
	<f28informasi><english></english><indo>Informasi #istimewa: Manggis #disebut #'Ratu buah-buahan'.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[special]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[is called]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[queen]]></definitions>
	</f28informasi>
	<f28info><english></english><indo>The mangosteen was Queen Victoria's favourite fruit!</indo>
	</f28info>
	<!-- f29 is the Durian fact pop-up screen-->
	<f29title><english></english><indo>Nama: Durian</indo></f29title>
	<f29type><english></english><indo>#Jenis: buah</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[type or kind]]></definitions>
	</f29type>
	<f29description><english></english><indo>Deskripsi: Durian besar. Warnanya hijau atau coklat. Kulitnya #berduri^yang^tajam sekali. Buah di dalamnya #lunak dan berwarna kuning. Durian #berbau^busuk!</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[has sharp thorns]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[soft]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[stink]]></definitions>
	</f29description>
	<f29taste><english></english><indo>#Rasanya: #Unik! #Ada orang yang #senang^sekali makan durian, ada orang yang #membencinya.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[its taste]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[unique]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[some]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[love]]></definitions>
	<definitions id="5"><![CDATA[hate it]]></definitions>
	</f29taste>
	<f29informasi><english></english><indo>Informasi #istimewa: Durian #disebut #'Raja buah-buahan'.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[special]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[is called]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[king]]></definitions>
	</f29informasi>
	<f29info><english></english><indo>The smell of durian is so strong that it is often forbidden to take durian into hotels, on public transport or as hand luggage on planes. Sumatran tigers love to eat durian; they tear the fruit open with their claws. For this reason villagers are afraid to venture into the jungle during durian season.</indo>
	</f29info>
	<!-- f30 is the Kelapa fact pop-up screen-->
	<f30title><english></english><indo>Nama: #Kelapa</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[Coconut]]></definitions>
	</f30title>
	<f30type><english></english><indo>#Jenis: buah</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[type]]></definitions>
	</f30type>
	<f30description><english></english><indo>Deskripsi: #Kulitnya #keras dan berwarna coklat tua. Di dalamnya ada #batok coklat, dengan #daging kelapa yang berwarna putih. Kelapa #berisi #santan, yang seperti air manis.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[its outside]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[hard]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[coconut shell]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[meat]]></definitions>
	<definitions id="5"><![CDATA[contains]]></definitions>
	<definitions id="6"><![CDATA[coconut milk]]></definitions>
	</f30description>
	<f30taste><english></english><indo>#Rasanya: #garing dan manis.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[taste]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[crunchy]]></definitions>
	</f30taste>
	<f30informasi><english></english><indo>Informasi #istimewa: Tingginya #pohon^kelapa #kira-kira 30m dan bisa mencapai umur seratus tahun.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[special]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[coconut palm]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[approximately]]></definitions>
	</f30informasi>
	<f30info><english></english><indo>Coconut milk used in cooking is not the same as coconut milk from inside a coconut. It is made by soaking the grated flesh of the coconut in hot water or scalded milk, then straining it.</indo>
	</f30info>
	<!-- f31 is the Fruit Stall pop-up screen-->
	<f31><english></english><indo>Many of the sellers at Indonesian markets are women, who raise animals for sale and sell garden produce and craftwork. They carry their produce to the market each day.</indo>
	</f31>
	<!-- the fruit conversation -->
	<s54>
	<english></english><indo>Selamat pagi. Bisa saya #bantu?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[help]]></definitions>
	</s54>
	<s55question>
	<english></english><indo>Selamat pagi Bu. Boleh saya bertanya?</indo>
	</s55question>
	<s55question1><english></english><indo>Selamat pagi. Sekedar lihat-lihat saja Bu.</indo></s55question1>
	<s56><english></english><indo>Selamat pagi Bu. Boleh saya #bertanya?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[ask a question]]></definitions>
	</s56>
	<s57>
	<english></english><indo>Selamat pagi. #Sekedar^lihat-lihat^saja Bu.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[just looking around]]></definitions>
	</s57>
	<s58><english></english><indo>#Silakan.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[please do]]></definitions>
	</s58>
	<s59><english></english><indo>Baiklah – #kalau ada #pertanyaan, #silakan bertanya, ya.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[if]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[questions]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[please do]]></definitions>
	</s59>
	<s60><english></english><indo>Tolong cek di kuis. Pertanyaan apa yang #harus #kita #jawab?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[have to, must]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[we]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[answer]]></definitions>
	</s60>
	<s61question><english></english><indo>Apakah orang Indonesia suka memberi hadiah makanan?</indo></s61question>
	<s61question1><english></english><indo>Apakah agama penting dalam memilih hadiah?</indo></s61question1>
	<s61question2><english></english><indo>Hadiah apa yang pantas diberikan sebagai       ucapan terima kasih atas undangan makan di rumah orang?</indo></s61question2>
	<s62><english></english><indo>Apakah orang Indonesia suka #memberi #hadiah makanan?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[to give]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[gift, present]]></definitions>
	</s62>
	<s63><english></english><indo>Apakah #agama #penting dalam #memilih hadiah?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[religion]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[important]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[to choose]]></definitions>
	</s63>
	<s64><english></english><indo>#Hadiah apa yang #pantas #diberikan sebagai #ucapan^terimakasih atas #undangan^makan di rumah orang?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[gift, present]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[proper, suitable]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[to be given]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[expression of thanks]]></definitions>
	<definitions id="5"><![CDATA[invitation to a meal]]></definitions>
	</s64>
	<s65><english></english><indo>Ya, #biasa #tetapi #kurang #pantas membawa makanan untuk #undangan^makan di rumah orang.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[common, usual]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[but]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[less, not so]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[proper, suitable]]></definitions>
	<definitions id="5"><![CDATA[invitation to a meal]]></definitions>
	</s65>
	<s65info><english></english><indo>Indonesian people don't take food when they have been invited for a meal because it looks as though they think the hosts won't feed them well enough!</indo>
	</s65info>
	<s66>
	<english></english><indo>#Bagi orang Islam, #dilarang makan makanan yang #mengandung^babi. Dan juga orang Islam dilarang minum #minuman^keras.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[for]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[forbidden]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[contain pig products]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[alcohol]]></definitions>
	</s66>
	<s66info><english></english><indo>Muslims can only eat meat that has been prepared correctly. Shops will often advertise that they have 'halal' food so that Muslims know they can eat those things. During Ramadan, Muslims fast all day and do not eat or drink anything until after sunset.</indo>
	</s66info>
	<s67>
	<english></english><indo>Saya kira cokelat adalah hadiah yang pantas.</indo>
	</s67>
	<s68><english></english><indo>Terima kasih Bu.</indo>
	</s68>
	<s69><english></english><indo>Ada pertanyaan lagi?</indo>
	</s69>
	<s70question><english></english><indo>Ya ada.</indo></s70question>
	<s70question1><english></english><indo>Tidak ada Bu</indo></s70question1>
	<s73>
	<english></english><indo>Sampai jumpa. Terima kasih #atas bantuannya.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[for]]></definitions>
	</s73>
	<sb54><english></english><indo>Selamat pagi.</indo>
	</sb54>
	<sb55question><english></english><indo>Selamat pagi Pak. Boleh saya bertanya?</indo></sb55question>
	<sb55question1><english></english><indo>Selamat pagi Pak. Buah ini sepertinya menarik.</indo></sb55question1>
	<sb56><english></english><indo>Selamat pagi Pak. Boleh saya #bertanya?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[ask a question]]></definitions>
	</sb56>
	<sb57><english></english><indo>Selamat pagi Pak. Buah ini sepertinya #menarik.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[interesting]]></definitions>
	</sb57>
	<sb58><english></english><indo>#Silakan.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[please do]]></definitions>
	</sb58>
	<sb59><english></english><indo>Ya, ada. Buah #kesukaan saya durian.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[favourite]]></definitions>
	</sb59>
	<sb60><english></english><indo>Tolong cek di kuis. Pertanyaan apa yang #harus #kita #jawab?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[have to, must]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[we]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[answer]]></definitions>
	</sb60>
	<sb61question><english></english><indo>Apakah orang Indonesia suka memberi oleh-oleh makanan ketika bepergian?</indo></sb61question>
	<sb61question1><english></english><indo>Boleh saya bertanya Pak? Apakah agama penting dalam memilih hadiah?</indo></sb61question1>
	<sb61question2><english></english><indo>Hadiah apa yang pantas diberikan sebagai     ucapan terimakasih atas undangan makan di rumah orang?</indo></sb61question2>
	<sb62><english></english><indo>Apakah orang Indonesia suka #memberi oleh-oleh makanan #ketika^bepergian?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[to give]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[when going on a trip]]></definitions>
	</sb62>
	<sb63><english></english><indo>Boleh saya #bertanya Pak? Apakah #agama  #penting dalam memilih hadiah?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[ask a question]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[religion]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[important]]></definitions>
	</sb63>
	<sb64><english></english><indo>#Hadiah apa yang #pantas #diberikan sebagai #ucapan^terimakasih atas #undangan^makan di rumah orang?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[gift, present]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[proper, suitable]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[to be given]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[expression of thanks]]></definitions>
	<definitions id="5"><![CDATA[invitation to a meal]]></definitions>
	</sb64>
	<sb65><english></english><indo>Ya, saya #selalu #membawa #makanan^kecil yang lezat dari #tempat^tinggal saya kalau #mengunjungi teman di daerah lain.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[always]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[take, carry]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[snacks]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[home region]]></definitions>
	<definitions id="5"><![CDATA[to visit]]></definitions>
	</sb65>
	<sb66><english></english><indo>#Bagi orang Islam, #dilarang makan makanan yang #mengandung^babi, #jadi #kurang #pantas memberi hadiah tersebut. Bagi orang Hindu, sapi #adalah #binatang #keramat. Karena itu kurang pantas #memberi daging sapi atau #barang-barang^kulit #sebagai hadiah #kepada orang Hindu.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[for]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[forbidden]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[contain pig products]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[so]]></definitions>
	<definitions id="5"><![CDATA[less, not so]]></definitions>
	<definitions id="6"><![CDATA[proper, suitable]]></definitions>
	<definitions id="7"><![CDATA[is]]></definitions>
	<definitions id="8"><![CDATA[animal]]></definitions>
	<definitions id="9"><![CDATA[sacred]]></definitions>
	<definitions id="10"><![CDATA[to give]]></definitions>
	<definitions id="11"><![CDATA[leather goods]]></definitions>
	<definitions id="12"><![CDATA[as]]></definitions>
	<definitions id="13"><![CDATA[to]]></definitions>
	</sb66>
	<sb66info><english></english><indo>Not everyone practises a religion in the same way. There can be different denominations (variations) of a faith, and individuals can practice their faith in different ways as well. For example, some Christian people eat fish on Good Friday, rather than red meat. But others may not worry about that.</indo>
	</sb66info>
	<sb67><english></english><indo>Mungkin, untuk #orang^dewasa bisa #mengirimkan buah-buahan dalam #keranjang #keesokan^harinya.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[adult]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[send]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[basket]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[the next day]]></definitions>
	</sb67>
	<sb68><english></english><indo>Terima kasih Pak.</indo>
	</sb68>
	<sb69><english></english><indo>Ada pertanyaan lagi?</indo>
	</sb69>
	<sb70question><english></english><indo>Ya ada.</indo></sb70question>
	<sb70question1><english></english><indo>Tidak ada Pak.</indo>
	</sb70question1>
	<sb73>
	<english></english><indo>Terima kasih Pak. Sampai jumpa lagi.</indo>
	</sb73>
	<f32title><english></english><indo>Nama: #Topeng</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[mask]]></definitions>
	</f32title>
	<f32type><english></english><indo>#Terbuat^dari: #kayu</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[made from]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[wood]]></definitions>
	</f32type>
	<f32description><english></english><indo>#Digunakan^pada: #tarian tradisional, #sandiwara, #upacara^agama</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[used for]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[dance]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[dance-drama]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[religious ceremonies]]></definitions>
	</f32description>
	<f32taste><english></english><indo>#Terdapat^di: #bermacam-macam topeng #terdapat di #seluruh Indonesia</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[found in]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[various types]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[can be found]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[the whole of]]></definitions>
	</f32taste>
	<f32informasi><english></english><indo>#Keterangan: Warna-warna di #setiap topeng #menunjukkan #sifatnya.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[additional information]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[each]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[to show]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[its character]]></definitions>
	</f32informasi>
	<f32info><english></english><indo>Masks are sometimes decorated with horsehair, leather, mirror and shell. Some masks are very sacred and can only be worn by those who have been given special blessings.</indo>
	</f32info>
	<!-- f33 is the Sarung fact pop-up screen-->
	<f33title><english></english><indo>Nama: #Sarung</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[sarong]]></definitions>
	</f33title>
	<f33type><english></english><indo>#Terbuat^dari: #kain #batik, kain tenun</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[made from]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[cloth]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[method of waxing and dyeing]]></definitions>
	</f33type>
	 <f33description><english></english><indo>#Digunakan^oleh: laki-laki dan perempuan di Indonesia #memakai sarung #di^sekitar #pinggangnya</indo>
	 <definitions id="1"><![CDATA[used by]]></definitions>
	 <definitions id="2"><![CDATA[to wear]]></definitions>
	 <definitions id="3"><![CDATA[around]]></definitions>
	 <definitions id="4"><![CDATA[waist]]></definitions>
	 </f33description>
	<f33taste><english></english><indo>#Terdapat^di: #seluruh Indonesia</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[found in]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[the whole of]]></definitions>
	</f33taste>
	<f33informasi><english></english><indo>#Keterangan: Ada banyak #jenis sarung, misalnya sarung batik, sarung #tenun, #dan^lain-lain.  Pola dan warnanya #bermacam-macam.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[additional information]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[type or kind]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[woven]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[and others, etc.]]></definitions>
	<definitions id="5"><![CDATA[various types]]></definitions>
	</f33informasi>
	<f33info><english></english><indo>These days, most young Indonesians wear western-style clothing.  For special occasions, prayer or just relaxing at home they might wear a sarong.</indo>
	</f33info>
	<!-- f34 is the Cane ball fact pop-up screen-->
	<f34title><english></english><indo>Nama: bola #rotan</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[rattan]]></definitions>
	</f34title>
	<f34type><english></english><indo>#Terbuat^dari: rotan #jalin, atau plastik jalin</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[made from]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[plaited]]></definitions>
	</f34type>
	 <f34description><english></english><indo>#Digunakan^pada: #permainan tradisional #seperti #sepak^takraw dan #sepak^raga</indo>
	 <definitions id="1"><![CDATA[used in or on]]></definitions>
	 <definitions id="2"><![CDATA[game]]></definitions>
	 <definitions id="3"><![CDATA[such as]]></definitions>
	 <definitions id="4"><![CDATA[an indonesian game]]></definitions>
	 <definitions id="5"><![CDATA[an indonesian game]]></definitions>
	 </f34description>
	<f34taste><english></english><indo>#Terdapat^di: #Katanya sepak takraw #berasal dari daerah Melayu. #Dewasa^ini orang #di^seluruh Indonesia suka main sepak takraw.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[found in]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[it is said that]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[to originate]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[these days]]></definitions>
	<definitions id="5"><![CDATA[throughout]]></definitions>
	</f34taste>
	<f34informasi><english></english><indo>#Keterangan: Pada tahun 1998, sepak takraw #dimainkan di Commonwealth Games di Kuala Lumpur #sebagai olahraga demonstrasi.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[additional information]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[was played]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[as]]></definitions>
	</f34informasi>
	<f34info><english></english><indo>Sepak takraw is played by two teams kicking a rattan ball over a net. The aim of sepak raga is to keep the ball off the ground without using your hands, passing the ball between players. A little like playing hacky sack.</indo>
	</f34info>
	<!-- f35 is the Badminton fact pop-up screen-->
	<f35title><english></english><indo>Nama: Raket #bulu^tangkis dan #bola^bulu</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[badminton]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[shuttlecock]]></definitions>
	</f35title>
	<f35type><english></english><indo>#Terbuat^dari: bolanya terbuat dari plastik, #karet dan #bulu</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[made from]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[rubber]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[feather]]></definitions>
	</f35type>
	<f35description><english></english><indo>#Digunakan^untuk: bermain bulu tangkis</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[used for]]></definitions>
	</f35description>
	<f35taste><english></english><indo>#Terdapat^di: #katanya, bulu tangkis #berasal dari India, #Yunani atau Cina</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[found in]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[it is said that]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[to originate]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[Greece]]></definitions>
	</f35taste>
	<f35informasi><english></english><indo>#Keterangan: Badminton #adalah  #olahraga nasional yang populer sekali di Indonesia.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[additional information]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[is]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[sport]]></definitions>
	</f35informasi>
	<f35info><english></english><indo>It is thought that the modern shuttlecock was invented in England in 1873 by sticking feathers in a champagne cork!</indo>
	</f35info>
	<!-- f36 is the Shoes fact pop-up screen-->
	<f36title><english></english><indo>Nama: #Sepatu #olahraga.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[shoe]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[sport]]></definitions>
	</f36title>
	<f36type><english></english><indo>#Terbuat^dari: #kulit atau vinil dan #karet.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[made from]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[leather]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[rubber]]></definitions>
	</f36type>
	<f36description><english></english><indo>#Digunakan^untuk: bermain olahraga atau #main-main^saja.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[used for]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[just playing around]]></definitions>
	</f36description>
	<f36taste><english></english><indo>#Terdapat^di: bisa #dibeli di toko sepatu, #toserba, pasar, pedagang kaki lima.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[found in]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[to be bought]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[department store]]></definitions>
	</f36taste>
	<f36informasi><english></english><indo>#Keterangan: #Kadang-kadang sepatu olahraga #merek #tiruan dijual di Indonesia.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[additional information]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[sometimes]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[brand name]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[imitation]]></definitions>
	</f36informasi>
	<f36info><english></english><indo>Many big-name producers of sports shoes choose to manufacture their products in Indonesia because they can pay low wages to the workers and make a bigger profit when they sell the shoes elsewhere.</indo>
	</f36info>
	<!-- f37 is the Wayang fact pop-up screen-->
	<f37title><english></english><indo>Nama: #Wayang^kulit.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[shadow puppet]]></definitions>
	</f37title>
	<f37type><english></english><indo>#Terbuat^dari: #kulit, #tanduk #kerbau.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[made from]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[leather]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[horn]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[buffalo]]></definitions>
	</f37type>
	<f37description><english></english><indo>#Digunakan^untuk: #menceritakan  #cerita #kuno #seperti Mahabharata dan Ramayana, serta cerita modern.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[used for]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[to tell (as story)]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[story]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[ancient]]></definitions>
	<definitions id="5"><![CDATA[such as]]></definitions>
	</f37description>
	<f37taste><english></english><indo>#Terdapat^di: #khususnya #terkenal di Jawa Tengah, Jawa Timur dan Bali.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[found in]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[especially]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[famous]]></definitions>
	</f37taste>
	<f37informasi><english></english><indo>#Keterangan: #Penonton #biasanya menonton #bayangan wayang kulit di #layar putih, sambil mendengarkan #dalang dan #gamelan.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[additional information]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[audience]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[usually]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[shadow]]></definitions>
	<definitions id="5"><![CDATA[screen]]></definitions>
	<definitions id="6"><![CDATA[puppeteer]]></definitions>
	<definitions id="7"><![CDATA[Indonesian musical orchestra]]></definitions>
	</f37informasi>
	<f37info><english></english><indo>The Dalang is the puppeteer and narrator who sits behind the lamp and screen. A Dalang is thought to have special powers to bring the puppets to life. It takes many years to learn the stories and characters of all the puppets.</indo>
	</f37info>
	<!-- f38 is the Instruments fact pop-up screen-->
	<f38title><english></english><indo>Nama: #Angklung dan #suling (seruling).</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[a bamboo instrument]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[flute]]></definitions>
	</f38title>
	<f38type><english></english><indo>#Terbuat^dari: bambu.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[made from]]></definitions>
	</f38type>
	<f38description><english></english><indo>#Digunakan^untuk: bermain musik.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[used for]]></definitions>
	</f38description>
	<f38taste><english></english><indo>#Terdapat^di: angklung dan suling #khususnya terkenal di daerah Sunda (Jawa Barat).</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[found in]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[especially]]></definitions>
	</f38taste>
	<f38informasi><english></english><indo>#Keterangan: Untuk menghasilkan bunyi, angklung #perlu #digoyang.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[additional information]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[must, need]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[to be shaken]]></definitions>
	</f38informasi>
	<f38info>
	<english></english><indo>Each angklung instrument produces between 1-3 notes. So to make a melody, on orchestra of various sizes of angklung is needed.</indo></f38info>
	<!-- S36 is the misc conversation pop-up screen-->
	<s76><english></english><indo>Selamat pagi. #Harga #murah. Silakan #mampir.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[price]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[cheap]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[drop in, have a look]]></definitions>
	</s76>
	<s77question><english></english><indo>Selamat pagi Bu. Saya perlu informasi dari orang lokal. Boleh saya bertanya pada Ibu?</indo></s77question>
	<s77question1><english></english><indo>Selamat pagi Bu. Apakah orang Indonesia selalu tawar-menawar ketika berbelanja?</indo>
	</s77question1>
	<s78><english></english><indo>Selamat pagi Bu. Saya #perlu informasi dari #orang^lokal. #Boleh saya #bertanya #pada Ibu?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[must, need]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[local person]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[can, may]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[ask a question]]></definitions>
	<definitions id="5"><![CDATA[to]]></definitions>
	</s78>
	<s79><english></english><indo>Selamat pagi Bu. Apakah orang Indonesia #selalu #tawar-menawar ketika #berbelanja?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[always]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[bargain]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[to shop]]></definitions>
	</s79>
	<s80><english></english><indo>Tolong cek di kuis. #Pertanyaan apa yang harus di #jawab?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[questions]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[have to, must]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[we]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[answer]]></definitions>
	</s80>
	<s81><english></english><indo>Tentu saja. Mau bertanya apa?</indo>
	</s81>
	<s82><english></english><indo>Tidak #selalu. Di supermarket dan #toserba, #harganya^pas. Tetapi di pasar orang Indonesia selalu tawar-menawar.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[always]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[department store]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[fixed price]]></definitions>
	</s82>
	<s83question><english></english><indo>Orang asing biasanya mendapat harga lebih mahal. Mengapa begitu?</indo></s83question>
	<s83question1><english></english><indo>Apakah orang Indonesia memakai tas plastik kalau berbelanja?</indo></s83question1>
	<s83question2><english></english><indo>Mengapa penjual kadang-kadang memberi permen sebagai uang kembali?</indo></s83question2>
	<s84><english></english><indo>Orang #asing biasanya mendapat harga #lebih  #mahal. #Mengapa #begitu?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[foreign]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[more]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[expensive]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[why]]></definitions>
	<definitions id="5"><![CDATA[like that]]></definitions>
	</s84>
	<s85><english></english><indo>Apakah orang Indonesia #memakai tas plastik kalau #berbelanja?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[to wear]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[to shop]]></definitions>
	</s85>
	<s86><english></english><indo>#Mengapa penjual #kadang-kadang memberi #permen sebagai uang kembali?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[why]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[sometimes]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[lollies, sweets]]></definitions>
	</s86>
	<s87><english></english><indo>Orang lokal #berbelanja di pasar #setiap hari.  #Kalau saya #memberi harga #murah, #besok mereka #akan #kembali ke #kedai saya. Tapi, turis biasanya kurang bisa tawar-menawar!</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[to shop]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[each]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[if]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[to give]]></definitions>
	<definitions id="5"><![CDATA[cheap]]></definitions>
	<definitions id="6"><![CDATA[tomorrow]]></definitions>
	<definitions id="7"><![CDATA[will]]></definitions>
	<definitions id="8"><![CDATA[return]]></definitions>
	<definitions id="9"><![CDATA[stall]]></definitions>
	</s87>
	<s88><english></english><indo>Ya #kadang-kadang, tetapi #kebanyakan orang #membawa tas atau #keranjangnya^sendiri.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[sometimes]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[most]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[take, carry]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[own basket]]></definitions>
	</s88>
	<s88info><english></english><indo>The sellers must pay for the bottles in Indonesia. So if you buy a cold drink in a small bottle, you must drink it at the stall and leave the empty bottle there. If you want to take the drink away, the stallholder will pour the drink into a small plastic bag and give you a straw. Some people regularly buy small sachets of things like shampoo or washing powder, rather than have to pay for large amounts. You can see the sachets hanging up behind the counter in many shops.</indo>
	</s88info>
	
	<s89><english></english><indo>#Kalau #uang^kembalinya #sedikit #saja, kami #sering memberi permen. Karena uang receh #sangat #menggangu!</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[when]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[to change]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[a little]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[just, only]]></definitions>
	<definitions id="5"><![CDATA[often]]></definitions>
	<definitions id="6"><![CDATA[very]]></definitions>
	<definitions id="7"><![CDATA[to annoy]]></definitions>
	</s89>
	<s89info><english></english><indo>Having many small coins can be a problem. In 1994 Australia eliminated 1 and 2 cent coins and transactions are rounded to the nearest 5 cents. Would you rather have some sweets instead?</indo>
	</s89info>
	<s90><english></english><indo>Terima kasih Bu.</indo>
	</s90>
	<s91><english></english><indo>Ada #pertanyaan #lagi?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[questions]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[more, again]]></definitions>
	</s91>
	<s92question><english></english><indo>Ya ada.</indo></s92question>
	<s92question1><english></english><indo>Tidak ada Bu</indo></s92question1>
	<s95><english></english><indo>Sampai jumpa. Terima kasih #atas bantuannya.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[for]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[help]]></definitions>
	</s95>
	<sb76><english></english><indo>Halo! Mau cari #hadiah untuk #seseorang?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[gift, present]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[someone]]></definitions>
	</sb76>
	<sb77question><english></english><indo>Selamat pagi Pak. Mungkin nanti. Saya perlu informasi tentang adat memberi hadiah di Indonesia. Bisakah Bapak membantu saya?</indo>
	</sb77question>
	<sb77question1><english></english><indo>Tidak, Pak. Saya perlu informasi tentang tawar-menawar.  Bilamana orang Indonesia tawar-menawar?</indo>
	</sb77question1>
	<sb78><english></english><indo>Selamat pagi Pak. #Mungkin #nanti. Saya #perlu informasi #tentang #adat #memberi hadiah di Indonesia. #Bisakah Bapak membantu saya?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[maybe, perhaps]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[later]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[must, need]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[about]]></definitions>
	<definitions id="5"><![CDATA[custom]]></definitions>
	<definitions id="6"><![CDATA[to give]]></definitions>
	<definitions id="7"><![CDATA[can]]></definitions>
	</sb78>
	<sb79><english></english><indo>Tidak, Pak. Saya perlu informasi #tentang #tawar-menawar. Bilamana orang Indonesia tawar-menawar?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[about]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[bargain]]></definitions>
	</sb79>
	<sb80><english></english><indo>Tolong cek di kuis. #Pertanyaan apa yang harus di #jawab?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[questions]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[answer]]></definitions>
	</sb80>
	<sb81><english></english><indo>Akan saya coba. Anda #ingin #tahu tentang apa?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[want]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[know]]></definitions>
	</sb81>
	<sb82><english></english><indo>#Kalau #harganya tidak #pas kami #selalu tawar-menawar untuk harga #lebih #murah.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[when]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[its price]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[fixed, set]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[always]]></definitions>
	<definitions id="5"><![CDATA[more]]></definitions>
	<definitions id="6"><![CDATA[cheap]]></definitions>
	</sb82>
	<sb83question><english></english><indo>Adakah cara khas dalam memberi atau menerima hadiah di Indonesia?</indo></sb83question>
		<sb83question1><english></english><indo>Apakah orang Indonesia memberi hadiah      kepada rekan yang ditemui di tempat kerjanya?</indo></sb83question1>
		<sb83question2><english></english><indo>Apakah orang Indonesia biasanya membuka hadiah langsung di depan orang yang memberinya?</indo></sb83question2>
	<sb84><english></english><indo>#Adakah #cara #khas dalam memberi atau #menerima hadiah di Indonesia?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[is there, are there]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[way, method]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[specific]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[to receive]]></definitions>
	</sb84>
	<sb85><english></english><indo>Apakah orang Indonesia memberi hadiah #kepada  #rekan #yang #ditemui di tempat #kerjanya?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[to]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[colleague]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[which, who]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[met]]></definitions>
	<definitions id="5"><![CDATA[to work]]></definitions>
	</sb85>
	<sb86><english></english><indo>Apakah orang Indonesia #biasanya #membuka hadiah #langsung di depan orang yang #memberinya?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[usually]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[to open]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[directly, straight away]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[gives]]></definitions>
	</sb86>
	<sb87><english></english><indo>Orang Indonesia #tidak^pernah #memberi atau menerima hadiah dengan #tangan #kiri. Kami #pakai tangan #kanan atau #'tangan^manis'. Dan sangat #sopan kalau #menunjukkan #rasa^segar #sebelum menerima hadiahnya. Dengan begitu tampak tidak rakus.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[never]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[to give]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[hand]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[left]]></definitions>
	<definitions id="5"><![CDATA[use]]></definitions>
	<definitions id="6"><![CDATA[right]]></definitions>
	<definitions id="7"><![CDATA['the sweet hand']]></definitions>
	<definitions id="8"><![CDATA[polite]]></definitions>
	<definitions id="9"><![CDATA[to show]]></definitions>
	<definitions id="10"><![CDATA[respect]]></definitions>
	<definitions id="11"><![CDATA[before]]></definitions>
	</sb87>
	<sb88><english></english><indo>Ya, hadiah kecil #diberikan sebagai #rasa^hormat. #Mungkin hadiah itu        berlogo bisnis. #Kalau yang berkunjung        #adalah orang #asing, hadiahnya bisa           berupa #tandamata #khas Indonesia.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[to be given]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[respect]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[maybe, perhaps]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[when]]></definitions>
	<definitions id="5"><![CDATA[is]]></definitions>
	<definitions id="6"><![CDATA[foreign]]></definitions>
	<definitions id="7"><![CDATA[souvenir]]></definitions>
	<definitions id="8"><![CDATA[specific]]></definitions>
	</sb88>
	<sb88info><english></english><indo>Business people will avoid gifts that seem too personal or romantic, especially in Muslim cultures. If a businessman needs to give a gift to a female, he may say that his wife is sending the gift, to avoid embarrassment or misunderstanding.</indo>
	</sb88info>
	<sb89><english></english><indo>Tidak, akan #lebih #sopan kalau #mengucapkan terima kasih dan #membukanya nanti. #Dengan^begitu tidak #tampak #rakus atau tak #sabar.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[more]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[polite]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[to say, express]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[opens]]></definitions>
	<definitions id="5"><![CDATA[in that way]]></definitions>
	<definitions id="6"><![CDATA[seem, appear]]></definitions>
	<definitions id="7"><![CDATA[greedy]]></definitions>
	<definitions id="8"><![CDATA[patient]]></definitions>
	</sb89>
	<sb90><english></english><indo>Terima kasih Pak.</indo>
	</sb90>
	<sb91><english></english><indo>Ada #pertanyaan #lagi?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[questions]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[more, again]]></definitions>
	</sb91>
		<sb92question><english></english><indo>Ya ada.</indo></sb92question>
		<sb92question1><english></english><indo>Tidak ada Pak</indo></sb92question1>
	<sb95><english></english><indo>Terima kasih Pak. Sampai jumpa lagi.</indo>
	</sb95>
	<q1a><english></english><indo>Di Indonesia, #tangan^mana yang #harus^digunakan pada saat memberi atau #menerima hadiah?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[which hand]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[must be used]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[to receive]]></definitions>
	</q1a>
	<q1answer><english></english><indo>Tangan kanan #atau tangan kiri?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[or]]></definitions>
	</q1answer>
	<q2a><english></english><indo>Untuk orang Indonesia, apa hadiah yang dapat #memutuskan tali #persahabatan?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[finish, break]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[friendship]]></definitions>
	</q2a>
	<q2answer><english></english><indo>Bunga-bunga, coklat, pisau, #atau pena?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[or]]></definitions>
	</q2answer>
	<q3a><english></english><indo>Barang apa yang #berhubungan^dengan #pemakaman di Indonesia sehingga #tidak^pantas diberikan sebagai hadiah?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[haveto do with]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[funeral]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[not suitable]]></definitions>
	</q3a>
	<q3answer><english></english><indo>Jam tangan, sarung atau topeng?</indo>
	</q3answer>
	<q4a><english></english><indo>Makanan apa yang #dilarang di beberapa hotel, #pesawat^terbang dan #kereta^api?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[forbidden, banned]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[aeroplane]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[train]]></definitions>
	</q4a>
	<q4answer><english></english><indo>Nasi, durian, salak atau krupuk?</indo>
	</q4answer>
	<q5a><english></english><indo>Anda #ingin membeli 'rice'. Tulislah empat kata untuk 'rice' dalam bahasa Indonesia?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[want]]></definitions>
	</q5a>
	<q6a><english></english><indo>#Adat Indonesia memberi hadiah #disebut apa?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[custom]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[is called]]></definitions>
	</q6a>
	<q6answer><english></english><indo>Tawar-menawar or oleh-oleh?</indo>
	</q6answer>
	<q7a><english></english><indo>#Kapan orang Indonesia #membuka hadiah?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[when]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[to open]]></definitions>
	</q7a>
	<q7answer><english></english><indo>Di depan #pemberinya? Atau Nanti #secara^pribadi?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[giver]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[privately]]></definitions>
	</q7answer>
	<q8a><english></english><indo>Anda diberi sebuah bola #rotan. Olahraga apa yang dapat anda mainkan?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[cane]]></definitions>
	</q8a>
	<q8answer><english></english><indo>Bola basket, bulutangkis atau sepak takraw?</indo>
	</q8answer>
	<q1b><english></english><indo>Anda makan dengan keluarga Islam. #Hadiah apa yang #pantas untuk keluarga itu?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[gift]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[suitable]]></definitions>
	</q1b>
	<q1banswer><english></english><indo>Sebotol #minuman^keras #atau buah-buahan dalam #keranjang?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[alcohol or 'hard' drink]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[or]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[basket]]></definitions>
	</q1banswer>
	<q2b><english></english><indo>Hadiah apa yang #tidak^pantas untuk orang Hindu?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[not suitable]]></definitions>
	</q2b>
	<q2banswer><english></english><indo>Barang-barang #kulit atau minuman keras?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[leather]]></definitions>
	</q2banswer>
	<q3b><english></english><indo>Hadiah apa yang #diberikan oleh seorang Indonesia kepada #temannya di #lain^daerah?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[being given]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[a friend]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[another district or area]]></definitions>
	</q3b>
	<q3banswer><english></english><indo>Jam tangan atau makanan kecil yang #lezat?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[delicious]]></definitions>
	</q3banswer>
	<q4b><english></english><indo>Mengapa orang-orang #bisnis memberikan hadiah-hadiah kepada orang yang mereka #temui^di^tempat^kerjanya?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[business]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[meet at work]]></definitions>
	</q4b>
	<q4banswer><english></english><indo>Untuk #menunjukkan^hormat atau #menghasilkan^uang?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[to show respect]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[to make money]]></definitions>
	</q4banswer>
	<q5b><english></english><indo>Di Indonesia, #kertas^pembungkus berwarna apa yang #lebih^baik untuk #membungkus hadiah?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[wrapping paper]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[better]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[to wrap]]></definitions>
	</q5b>
	<q5banswer><english></english><indo>Putih atau kuning?</indo>
	</q5banswer>
	<q6b><english></english><indo>Di pasar-pasar Indonesia, ada harga pas atau tawar-menawar?</indo>
	</q6b>
	<q6banswer><english></english><indo>Di pasar-pasar Indonesia, ada harga pas atau tawar-menawar?</indo>
	</q6banswer>
	<q7b><english></english><indo>#Daun apa yang bisa #dianyam menjadi #keranjang?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[leaf]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[be plaited]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[basket]]></definitions>
	</q7b>
	<q7banswer><english></english><indo>Daun pisang atau daun mangga?</indo>
	</q7banswer>
	<q8b><english></english><indo>Anda #ingin membeli #pakaian Indonesia untuk #bibi Anda. Apa yang bisa Anda beli di pasar ini?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[want]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[clothes]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[aunt]]></definitions>
	</q8b>
	<q8banswer><english></english><indo>Topeng, sarung atau wayang kulit?</indo>
	</q8banswer>
	<q1c><english></english><indo>#Daging apa yang #tidak #pantas untuk diberikan kepada orang Muslim?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[meat]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[no, not]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[suitable]]></definitions>
	</q1c>
	<q1canswer><english></english><indo>Daging sapi, daging ayam #atau daging babi?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[or]]></definitions>
	</q1canswer>
	<q2c><english></english><indo>Orang Indonesia #memberi #hadiah (membawa oleh-oleh) ketika #mengunjungi #keluarga mereka.</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[to give]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[gift]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[to visit]]></definitions>
	<definitions id="4"><![CDATA[family]]></definitions>
	</q2c>
	<q2canswer><english></english><indo>#Benar atau salah?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[true]]></definitions>
	</q2canswer>
	<q3c><english></english><indo>#Jika Anda #diundang makan di Indonesia, apakah Anda #membawa makanan?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[if]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[invited]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[bring]]></definitions>
	</q3c>
	<q3canswer><english></english><indo>Ya atau tidak?</indo>
	</q3canswer>
	<q4c><english></english><indo>Anda #ingin #membeli sepatu olahraga untuk kakak laki-laki Anda. Di mana bisa membeli yang #termurah?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[want]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[buy]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[cheapest]]></definitions>
	</q4c>
	<q4canswer><english></english><indo>Di #toko^serba^ada atau di pasar?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[department store]]></definitions>
	</q4canswer>
	<q5c><english></english><indo>Di Indonesia, apa yang Anda mungkin #dapatkan #sebagai #uang^kembalian?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[get, receive]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[instead of, as]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[(money) change]]></definitions>
	</q5c>
	<q5canswer><english></english><indo>Permen atau buah-buahan?</indo>
	</q5canswer>
	<q6c><english></english><indo>Adik perempuan Anda ingin #alat musik. Apa yang bisa Anda beli di pasar ini?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[instrument]]></definitions>
	</q6c>
	<q6canswer><english></english><indo>Topeng, seruling, angklung atau sarung?</indo>
	</q6canswer>
	<q7c><english></english><indo>Produk #terkenal apa dari Indonesia yang #dikirim ke seluruh #dunia? Alat musik atau bumbu-bumbuan?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[famous]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[sent]]></definitions>
	<definitions id="3"><![CDATA[world]]></definitions>
	</q7c>
	<q8c><english></english><indo>Jam berapa pasar ini biasanya #buka untuk orang-orang yang akan #berbelanja?</indo>
	<definitions id="1"><![CDATA[to open]]></definitions>
	<definitions id="2"><![CDATA[to shop]]></definitions>
	</q8c>
	<q8canswer><english></english><indo>Jam setengah enam pagi, jam sembilan pagi atau jam setengah enam sore?</indo>
	</q8canswer>
</testTypes>
</altTest>